-
當(dāng)前位置:首頁 > 創(chuàng)意學(xué)院 > 技術(shù) > 專題列表 > 正文
偽中國語研究
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關(guān)于偽中國語研究的問題,以下是小編對(duì)此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
開始之前先推薦一個(gè)非常厲害的Ai人工智能工具,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計(jì)劃、工作報(bào)告、論文、代碼、作文、做題和對(duì)話答疑等等
只需要輸入關(guān)鍵詞,就能返回你想要的內(nèi)容,有小程序、在線網(wǎng)頁版、PC客戶端和批量生成器
官網(wǎng):https://ai.de1919.com。
本文目錄:
日語本“當(dāng)上手”是什么意思?
即日文“君は日本語が本當(dāng)に上手です”中的假名去掉后得到該句。意思是“你的日語真好”。該表達(dá)方式被稱為偽中國語。
起初為兩個(gè)日本人誤以為對(duì)方是中國人,自己又不懂漢語,便用此方式對(duì)話。這種句子日本人本身能看懂,而日文中的漢字與中文漢字有相當(dāng)一部分意思比較接近,所以不懂日語的中國人也能猜個(gè)大概。這事被發(fā)到推特后,因?yàn)橛腥け阆破鹆恕皞沃袊Z”的聊天熱潮。
而君日本語本當(dāng)上手就是該事被轉(zhuǎn)載到中國后,國人對(duì)其吐槽和模仿而誕生的句子。
該句一般用于調(diào)侃,比如某主播直播時(shí)蹦出一句不怎么標(biāo)準(zhǔn)的日語,便可以此句吐槽。
來源:
日本古代不使用漢字,至應(yīng)神天皇時(shí)始自百濟(jì)傳入漢字。全部用漢字寫成的《日本書記》的說法,“上古之世,未有文字,貴賤老少,口口相傳”。
到了應(yīng)神天皇(270-310年在位)時(shí)代,百濟(jì)國派阿直岐到日本,285年,百濟(jì)近肖古王時(shí)期的博士王仁把中國的《論語》、《千字文》、《孝經(jīng)》等帶往日本,是為日本接觸漢字之始。 [2-3] 三國時(shí)代以后,漢字、漢文化正式大量傳入日本之始。
偽中國語理解?大変楽!
偽中國語是日本蛋疼青年光用漢字創(chuàng)造出來的裝佊詞。大変,是非常的意識(shí)
楽、らく是輕松的意識(shí)
非常輕松
以上就是關(guān)于偽中國語研究相關(guān)問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關(guān)問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進(jìn)行咨詢,客服也會(huì)為您講解更多精彩的知識(shí)和內(nèi)容。
推薦閱讀:
門頭廣告招牌制作(招牌設(shè)計(jì)創(chuàng)意門頭)