羅馬尼亞布加勒斯特大學(xué)(羅馬尼亞布加勒斯特大學(xué)孔子學(xué)院)
大家好!今天讓小編來大家介紹下關(guān)于羅馬尼亞布加勒斯特大學(xué)的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
創(chuàng)意嶺作為行業(yè)內(nèi)優(yōu)秀企業(yè),服務(wù)客戶遍布全國,留學(xué)、移民相關(guān)業(yè)務(wù)請撥打175-8598-2043,或微信:1454722008
本文目錄:
一、世界大學(xué)生運動會每幾年舉辦1次
世界大學(xué)生運動會每2年舉辦1次。
世界大學(xué)生運動會(世大運,英語:Universiade),由“國際大學(xué)生體育聯(lián)合會”(英語:International University Sports Federation)主辦,只限在校大學(xué)生和畢業(yè)不超過兩年的大學(xué)生(年齡限制為17-28歲)參加的世界大型綜合性運動會。
始辦于1959年,其前身為國際大學(xué)生運動會,素有“小奧運會”之稱。 截止至2009年3月,世界大學(xué)生運動會已舉辦過25屆。2011年8月7日,第26屆世界大學(xué)生夏季運動會城市火炬?zhèn)鬟f在深圳舉行。
擴展資料:
世界大學(xué)生運動會的發(fā)展歷程
1959年,第一屆世界大學(xué)生運動會在意大利都靈舉行,來自45個國家的985名運動員參加了比賽。此后,每兩年舉辦一屆,至1999年,世界大學(xué)生運動會已舉辦過20屆。
世界大學(xué)生運動會正式規(guī)定的比賽項目一般有田徑、游泳、跳水、水球、體操、擊劍、網(wǎng)球、籃球和排球等9項,但東道國有權(quán)再增加1項。例如1977年的東道國保加利亞增加了摔跤,1979年墨西哥增加了足球,1985年日本增加了柔道。
1960年,仿奧運會賽制,又在法國夏蒙尼舉辦了世界大學(xué)生冬季運動會。起初,夏季運動會和冬季運動會分別在單數(shù)和雙數(shù)年舉行,從1981年起改為在同一年舉行。
1959年第一屆世界大學(xué)生運動會,中國參加了部分田徑項目的比賽。從1961年第二屆起至第八屆,中國均未派團參加。1975年,中國被接納為國際大學(xué)生體育聯(lián)合會正式會員。從1977年第九屆起,中國派團參加了迄今為止的歷屆世界大學(xué)生運動會。
參考資料來源:百度百科-世界大學(xué)生運動會
二、羅馬尼亞的美術(shù)發(fā)展史是怎樣的?
19世紀(jì),在革命者伯里切斯庫等人的影響和啟蒙下,羅馬尼亞的文學(xué)藝術(shù)開始復(fù)興。在美術(shù)上最早的先驅(qū)者之一是安·赫拉捷克(A.Chladek,1794—1882),他是捷克人,善于畫肖像,曾是格里高列斯庫的老師。1848年的革命對羅馬尼亞藝術(shù)的發(fā)展起了積極的推動作用,在革命的年代里出現(xiàn)了3位杰出的藝術(shù)家,他們是伊·涅古里奇(I.Neg’ulici,1812—1851)、康·羅森塔爾(c.Rosenthal,1820—1851)和格·塔塔列斯庫(G.Tattarescu,1820—1894)。他們都具有民族的覺醒意識,這種意識也必然會反映在他們的作品之中,涅古里奇的(伯里切斯庫肖像》(1848)、羅森塔爾的《革命的羅馬尼亞》(1850)就是這樣的作品。1877年,羅馬尼亞完全擺脫了土耳其的統(tǒng)治,宣布獨立,此后羅馬尼亞的美術(shù)逐漸進入了繁榮階段。19世紀(jì)下半期第一個比較有影響的畫家是捷·阿曼(T.Aman,1831—1891)。阿曼是畫家也是藝術(shù)教育家,是布加勒斯特美術(shù)學(xué)校的奠基人之一,并任該校的第一任校長。他善于作肖像畫和風(fēng)俗畫,風(fēng)俗畫多表現(xiàn)農(nóng)村生活。代表作品有《自畫像》(1875)、《茨岡女人》(1884)、《阿尼諾阿斯的霍拉舞》、《奧多爾·弗拉基米列斯庫》(1874—1876)等。真正把羅馬尼亞美術(shù)推向一個新水平的人是著名的畫家尼·格里高列斯庫(N.Grie’oreseu,1838—1907)。格里高列斯庫像米勒一樣,出身于農(nóng)家,專門畫農(nóng)村的題材。他的作品具有真誠、樸實、抒情的特點,并帶有濃郁的鄉(xiāng)上氣息。他也創(chuàng)作過一些軍事題材畫,在這些作品中洋溢著飽滿的愛國主義熱情。他的軍事畫主要是歌頌士兵的,而這些士兵實際上就是穿著軍服的農(nóng)民?!赌滤骨袪栟r(nóng)婦》(約1877)是一幅非常具有代表性的肖像畫,在這幅畫上不僅人物質(zhì)樸生動,而且畫家還注意到揭示對象的內(nèi)心活動,表現(xiàn)了山區(qū)農(nóng)婦純真善良的性格。他的作品大都是色彩明麗,光與色協(xié)調(diào)統(tǒng)一,色調(diào)柔和且富有變化的。代表作還有《斯美爾塘的沖鋒》(1885)、《管家》(1881)、《愉快的農(nóng)民姑娘》(1894)、《在大門口的農(nóng)家姑娘》(90年代)等。在格里高列斯庫之后,19世紀(jì)下半期的著名畫家還有約·安德列斯庫(I.Andree.scu,1850—1882)、斯·魯克揚(S.Luchian,1868—1916)、奧·潘契拉(O.encila,1872—1944)等。安德列斯庫是阿曼的學(xué)生,他的作品有一種悲愴的色彩,有些作品在一定程度上揭露了當(dāng)時農(nóng)村貧窮落后的景象,如他的《道旁的小屋》(1873—1879)就是這樣的作品。安德列斯庫的其他代表作還有《包綠色頭巾的農(nóng)婦》、《光禿的森林》(80年代)等。魯克揚是一位杰出的風(fēng)俗畫和肖像畫畫家。他創(chuàng)作的《要求玉米》(1905—1906)生動地描繪了1907年農(nóng)民大起義前夕農(nóng)民集會的情景,這些組織起來的農(nóng)民隊伍正浩浩蕩蕩地向地主的莊園開進,為的是討還糧食,進行斗爭。潘契拉不僅描寫了農(nóng)民,還塑造過不少有政治覺悟的工人形象。組畫《1907年》(1907)、《休息的工人》(1911)、《罷工者》(1914)等作品都真實地反映了20世紀(jì)初的羅馬尼亞工人、農(nóng)民的斗爭面貌和時代精神。
三、有誰能告訴我有關(guān)英語教育研究類的書籍或雜志或文章。
丁雪英 (1941.12-),女,漢族,江蘇無錫人,中共黨員,教授。1960年至1965年就讀于北京外國語學(xué)院法語系。1965年畢業(yè),留校任教至今。1965年赴法國格雷諾布爾大學(xué)進 修一年;1984年赴法國巴黎二大新聞學(xué)院進修;1991年赴加拿大蒙特利爾大學(xué)進修。1998年赴加拿大魁北克蒙特利爾大學(xué)講學(xué)。目前擔(dān)任法語系四年級和研究生課程。曾參加全國法語專業(yè)高年級教學(xué)大綱的制定工作。主要研究法國與法語國家、地區(qū)國情;法國傳播學(xué),法國文學(xué)。主要譯著有:《悲慘世界》(簡寫本)、《當(dāng)代新聞學(xué)》(合譯)、《萬有百科的翻譯》《人生拼圖版》(合譯)。在瑞士以及加拿大、法國的《Année Internationale Francophone》年刊等報刊、雜志發(fā)表數(shù)篇文章。2001年5月赴巴黎參加國際研討會并宣講論文。參加了《法漢大詞典》及《現(xiàn)代法語疑難詞典》的編寫工作。��
馬大品 (1941-),男,漢族,河南柘城人,中共黨員,教授。專長中國古典詩歌研究。1965年畢業(yè)于鄭州大學(xué)中文系,同年進入北京外國語學(xué)院任教至今,1998年聘為教授。主要著作有《中國佛道詩歌總匯》(主編)、《中國歷代愛情詩三百首》、《歷代贈別詩選》、《中國詩歌大詞典》(副主編)、《留學(xué)生多功能辭典》(副主編),并參與編寫《古代神話故事》、《華夏文化辭典》、《漢魏六朝詩歌鑒賞辭典》等。��
尹城 (1944.12-),男,漢族,天津人,教授。1980年9月考入北京外國語學(xué)院俄語系研究生班,以現(xiàn)代俄語為研究方向,1993年9月被授予語言文學(xué)碩士學(xué)位,畢業(yè)后留校任教至今。曾經(jīng)擔(dān)任俄語專業(yè)本科生高年級實踐課、碩士生翻譯理論與實踐、對比語言學(xué)理論等多種課程教學(xué)工作。曾任系副主任、高年級教研室主任以及碩士、博士研究生教研室主任。曾在莫斯科大學(xué)、莫斯科普希金俄語學(xué)院進修,在波蘭華沙大學(xué)東方學(xué)院漢學(xué)系任教?,F(xiàn)任《俄語學(xué)習(xí)》雜志主編。研究方向為現(xiàn)代俄語語言理論、翻譯理論與實踐、對比語言學(xué)、漢俄語言與文化比較。代表性著作有《俄語完成體及其漢語對等值》、《類型語言學(xué)的形成與發(fā)展》、《俄譯漢中對偶體的處理》、《論對比語言學(xué)》、《語際干擾與外語教學(xué)》。代表性譯著有《實用漢語課本》(俄文版)、《現(xiàn)代漢語課本》(俄文版)、《外國人學(xué)中國話》(俄文版)、《電話里的羅曼史》(中篇小說)、《美狄亞和她的孩子們》(中篇小說)。
��
王立禮 (1941-),女,漢族,河北易縣人,中共黨員,教授。1959年至1964年就讀于北京外國語學(xué)院英語系,畢業(yè)后留校工作,擔(dān)任本科的聽說讀寫譯各種類型課程。1983年至1985年作為富布賴特訪問學(xué)者在美國斯密斯學(xué)院和弗吉尼亞大學(xué)進修美國文學(xué);1991年在史坦福大學(xué)研究美國華裔文學(xué);1993年至1994年在普林斯頓大學(xué)研究婦女文學(xué)和華裔文學(xué)。代表性著作有《高級英語》(合編)、《英語視聽說教程》(合編);譯著為《純真的年代》(合譯)。參與編寫:《美國文學(xué)名著精選》、《歐洲文化入門》、、《外國文學(xué)(歐洲部分)》、《外國藝術(shù)形象詞典》等。��
王克非 (1954.10-),男,漢族,北京人,中共黨員,教授、博士生導(dǎo)師。1976年至1986年在湖南省地質(zhì)研究所工作,期間參加湖南省首屆高教自考英語考試,獲優(yōu)秀畢業(yè)生獎,評為湖南省青年自學(xué)模范。1986年考入北京外國語大學(xué),師從許國璋教授,1989年獲碩士學(xué)位;后留校工作兼在職博士生,1993年獲博士學(xué)位;1994年任副教授,1997年晉升教授。主要從事語言學(xué)和翻譯研究,著作有《中日近代對西方政治哲學(xué)思想的攝取》、《翻譯文化史論》等,在國內(nèi)外發(fā)表論文約50篇,譯文譯著約30種,編著9種,其中《中國翻譯研究專號》(英、法文)(兩主編之一)在加拿大出版,論文為國際權(quán)威檢索SCI收錄。近年開設(shè)"翻譯理論"、"翻譯與文化"、"英漢比較與翻譯"等碩士生課程。主持和參加過國家社科基金項目、國家教委科研項目,1998年獲日本文部省國際日本文化研究中心國際招標(biāo)研究項目。自1990年起任《外語教學(xué)與研究》副主編、1999年任主編(之一),自1994年《外語與翻譯》創(chuàng)刊起兼任該刊高級編審?,F(xiàn)任北京外國語大學(xué)語言所副所長、中國外語教育研究中心研究員(重大項目負責(zé)人)、北外國家重點學(xué)科(英語語言文學(xué))和語言學(xué)博士點的翻譯與英漢對比研究方向負責(zé)人;另有多種學(xué)術(shù)兼職。于1999年享受政府特殊津貼。��
王炳鈞 (1955.2-),男,漢族,山西太原人,中共黨員,教授。主要從事德國文學(xué)的教學(xué)和研究工作。任《德語學(xué)習(xí)》雜志主編。主要著作:《歌德的小說〈少年維特之煩惱〉1945年以來在德國的接受史》、《文學(xué)與認(rèn)識--德語文學(xué)教程》;數(shù)十篇文學(xué)評論論文以及《經(jīng)驗與貧困(本雅明美學(xué)文集)》等著作。于1993年享受政府特殊津貼。��
王福祥 (1934-),男,漢族,山東壽光人。中共黨員,教授、博士生導(dǎo)師。1950年就讀于哈爾濱外國語專門學(xué)校俄文專業(yè),畢業(yè)后留校工作。1955年考取研究生赴蘇聯(lián)莫斯科大學(xué)語文系學(xué)習(xí),1959年畢業(yè)獲語文學(xué)副博士學(xué)位。1960年起執(zhí)教于北京外國語學(xué)院。曾任俄語系教研室主任。1969年10月至1978年8月在北京軍區(qū)52817部隊任副參謀長、參謀二部科長等職。1978年9月回北京外國語學(xué)院工作,1979年后任副教授、教授,1982年至1997年先后任副院長、院長、校長(兼黨委副書記)?,F(xiàn)任國務(wù)院學(xué)位評定委員會評審委員、全國哲學(xué)社會科學(xué)基金評審委員會委員、全國博士后管理專家組成員、國家教委(教育部)人文社會科學(xué)專家咨詢委員會委員,中國俄語教學(xué)研究會會長、《中國俄語教學(xué)》雜志主編、北京語言學(xué)會副會長、國際俄羅斯語言文學(xué)教師協(xié)會主席團成員。主要科研成果:專著《俄語話語結(jié)構(gòu)分析》、《俄語實際切分句法》、《主從復(fù)合句分類原則》(用俄文撰寫)、《現(xiàn)代俄語句法》、《話語語言學(xué)》(用俄文撰寫)、《漢語話語語言初探》、《話語語言學(xué)概論》、《日本漢詩擷英》、《日本漢詩與中國歷史人物典故》、《俄羅斯詩歌擷英》;編著《俄語句法論文集》、《話語語言學(xué)論文集》、《對比語言學(xué)論文集》、《日本文章學(xué)論文集》、《文化與語言論文集》、《中國語言現(xiàn)狀與展望》;論文《中國的俄語學(xué)》、《話語語言學(xué)的研究對象》、《論并列并系與并列結(jié)構(gòu)》、《論復(fù)雜句法整體》、《論現(xiàn)代俄語中的分解結(jié)構(gòu)》、《論重復(fù)關(guān)系與重復(fù)結(jié)構(gòu)》(均用俄文撰寫)等。1984年被評為國家級有突出貢獻的中青年專家、1991年被評為全國優(yōu)秀教育工作者、全國優(yōu)秀教師、北京市優(yōu)秀教師。1987年獲國際俄羅斯語言文學(xué)教師協(xié)會頒發(fā)的"普希金獎?wù)?quot;,1990年獲英國劍橋世界名人傳記中心頒發(fā)的名人榮譽證書并被錄入《澳洲及遠東名人錄》,1994年獲泰國清邁皇家?guī)煼秾W(xué)院頒發(fā)的教育工作者榮譽證書,1995年獲美國傳記研究所授予的名人榮譽證書。于1991年享受政府特殊津貼。��
鄧淑碧 (1943.5-),女,漢族,重慶人,中共黨員,教授。1965年4月北京外國語學(xué)院柬埔寨語專業(yè)畢業(yè),留校任教至今,現(xiàn)任亞非語系副主任。1976年1月至7月,擔(dān)任中國赴柬瘧疾防治考察組翻譯。70年代末至90年代初,先后為柬方來華人員擔(dān)任培訓(xùn)翻譯,涉及火炸藥專業(yè)、攝影洗印專業(yè)、醫(yī)學(xué)化驗專業(yè)及坦克駕駛等。1988年12月,被聘為柬埔寨語專業(yè)副教授,1994年11月至1995年11月公派赴泰國教漢語,1996年至1999年為北京大學(xué)東南亞文化專業(yè)的研究生開設(shè)柬埔寨歷史與現(xiàn)狀、中柬友好關(guān)系史、柬埔寨文化等講座。1999年9月被聘為柬埔寨語專業(yè)教授。編著有大學(xué)教材《柬埔寨語》第三冊,《柬埔寨語語法》(合編)。80年代至今,在全國性核心刊物上發(fā)表論文及譯著10余篇,擔(dān)任10多部大中型辭書、專著中有關(guān)柬埔寨部分的編撰工作。��
馮志臣 (1937.5-),男,漢族,吉林敦化人,中共黨員,教授、博士生導(dǎo)師。1956年至1961年在北京外國語學(xué)院羅馬尼亞語專業(yè)學(xué)習(xí),畢業(yè)后留校任教。1961年至1965年在布加勒斯特大學(xué)語文系讀研究生,獲博士學(xué)位。1965年回國后,在羅語教研室任教至今。主講羅語本科各年級實踐課、羅馬尼亞史地、文學(xué)、政論、外刊、翻譯等課程。為碩士研究生開設(shè)現(xiàn)代羅語通論、羅文學(xué)研究等。為博士研究生開設(shè)現(xiàn)代羅語理論研究、20世紀(jì)羅馬尼亞文學(xué)、比較文學(xué)專題研究。曾任羅語教研室主任、《東歐》雜志主編、東歐語系系主任等職。為校學(xué)術(shù)委員會委員。主要著作:《漢羅詞典》(主編)、《羅漢詞典》(主編)、《雅西大學(xué)》、《東歐戲劇史》(合著)、《東歐當(dāng)代文學(xué)史》(合著)、《羅馬尼亞文學(xué)》等。譯著有《考什布克詩選》、《囈語》(合譯)、《公正輿論》、《羅馬尼亞戲劇選》(合譯)、《權(quán)利與真理》、《卡拉迦列諷刺文集》(合譯)、《吉德里兄弟》(合譯)、《薩多維亞努短篇小說選》(合譯)等。曾參加《外國文學(xué)家大詞典》、《外國名作家大詞典》等多種辭書的撰寫工作。發(fā)表文學(xué)研究論文10余篇。2000年獲羅馬尼亞頒發(fā)的"埃米內(nèi)斯庫誕辰150周年"榮譽證書。獲學(xué)?;A(chǔ)階段外語教學(xué)陳梅潔獎。于1993年享受政府特殊津貼。�
�
史希同 (1940.7-),男,漢族,北京人,教授、博士生導(dǎo)師。1959年考入外交學(xué)院阿拉伯語語言文學(xué)專業(yè),1962年轉(zhuǎn)入北京外國語學(xué)院亞非語系,繼續(xù)學(xué)習(xí)阿拉伯語專業(yè),1964年畢業(yè)留校任教至今,1997年評為教授,1997年任博士生導(dǎo)師。自1964年起,長期擔(dān)任基礎(chǔ)階段精讀課教學(xué),也教過語法課、泛讀課和口語課。自1977年起先后為高年級學(xué)生開設(shè)精讀、阿拉伯歷史、口譯、筆譯、翻譯理論與實踐、阿拉伯文化及中阿文化交流等課程。自1982年起為研究生開設(shè)阿拉伯歷史課和阿拉伯文化課。自1998年起開始帶博士生?,F(xiàn)任系研究生教研室主任。主要科研成果有《傳承與交融:阿拉伯文化》(合著),該書1995年榮獲國家教委首屆人文社科優(yōu)秀成果二等獎,1994年臺灣淑馨出版社出版了繁體字版。譯著有《阿拉伯--伊斯蘭文化史》第二冊、第三冊(合譯)、第五冊。主持編寫《高等學(xué)校阿拉伯語專業(yè)基礎(chǔ)階段阿拉伯語教學(xué)大綱》,參與編寫《阿拉伯語基礎(chǔ)口語》、《阿拉伯語速成》(1-2冊)(合著)、《阿拉伯語》第一冊(語音部分)、《阿拉伯語速成》錄像90小時(主講)、《阿拉伯語速成》錄音8盤(主錄)、《阿拉伯語語音》4盤(主錄)、《阿拉伯語》第一冊錄音5盤(主錄)、《基礎(chǔ)阿拉伯語》第一冊錄音6盤(主錄)。為《中國大百科全書》(外國歷史卷)、《外國大事典》、《外國歷史名人傳》撰寫詞條約3.5萬字。發(fā)表《淺談阿拉伯語及其語音教學(xué)》、《文化與現(xiàn)代化》論文等6篇。于1999年享受政府特殊津貼。��
史鐵強 (1954-),漢族,遼寧沈陽人,中共黨員,教授。1977年考入遼寧師范學(xué)院外語系學(xué)習(xí)俄語,1982年畢業(yè)并獲得學(xué)士學(xué)位。同時考入四川外語學(xué)院俄語系攻讀碩士學(xué)位,1985年畢業(yè),獲得碩士學(xué)位。同年分配到中國人民警官大學(xué)俄語教研室任教。1987年考入北京外國語學(xué)院攻讀博士學(xué)位,1990年畢業(yè)并獲得博士學(xué)位。畢業(yè)后留校任教至今。期間先后講授過俄語本科高、低年級的實踐課、口譯課、筆譯課、聽說課、閱讀課、經(jīng)貿(mào)課,以及研究生的修辭學(xué)等多門課程。1992年被評為副教授,1993年開始指導(dǎo)碩士研究生。1997年被評為教授。主要研究領(lǐng)域為俄語修辭學(xué)、話語語言學(xué)、對比語言學(xué)。1995年起擔(dān)任俄語學(xué)院副院長至今。此外兼任教育部外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會、國務(wù)院學(xué)位評定委員會秘書、黑龍江大學(xué)俄羅斯語言文學(xué)研究中心兼職教授等職。主要科研成果國內(nèi)發(fā)表文章有《漫談俄語文學(xué)作品中的雙關(guān)語》;《略談俄語熟語的修辭性活用》;《超句統(tǒng)一體及其在教學(xué)中的地位》等10多篇;國外發(fā)表的文章有:《羅佐夫戲劇中的滑稽言語手段》;《俄語小品文中的喜劇手段》等6篇;著作及辭書有《經(jīng)貿(mào)俄語(合著,為第一作者)等。��
白春仁 (1935.12-),男,漢族,哈爾濱人,中共黨員,教授、博士生導(dǎo)師。1954年夏于哈爾濱外國語學(xué)院畢業(yè)后,從事俄語翻譯工作兩年。1956年至1961年在北京外國語學(xué)院攻讀研究生,畢業(yè)后留校任教。1988年至1993年任俄語系主任。1990年起任博士生導(dǎo)師。1992年至1997年任高校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會副主任委員兼俄語組組長?,F(xiàn)兼任中俄友好協(xié)會理事、中外文論研究會理事。多年從事俄語修辭學(xué)、文學(xué)修辭學(xué)、詩學(xué)、漢俄語文比較、翻譯等學(xué)科的研究與教學(xué),兼作文學(xué)研究與文學(xué)翻譯。用俄語著有《文學(xué)修辭概論》、《俄蘇作家風(fēng)格分析》。出版中文專著有《文學(xué)修辭學(xué)》、《俄語語體研究》(合著)。于1992年享受政府特殊津貼。��
劉永信 (1939.8-),男,漢族,江西廣豐人,中共黨員,教授。1960年考入北京外國語學(xué)院留蘇預(yù)備部,后轉(zhuǎn)西語系學(xué)習(xí)西班牙語語言文學(xué),1965年2月提前畢業(yè),留校任教至今。1979年至1981在西班牙馬德里大學(xué)進修,1988年至1989年和1994年至1995年兩度在馬德里自治大學(xué)任教,擔(dān)任漢語和中國文化課程教學(xué)。先后為西班牙語專業(yè)本科生和碩士研究生開設(shè)精讀、泛讀、西班牙文學(xué)導(dǎo)論、二十世紀(jì)西班牙文學(xué)等課程。研究方向為西班牙文學(xué)。發(fā)表論文《西班牙社會小說評價》、《孔子的哲學(xué)原理》、《西班牙語綜合教學(xué)法》(第一作者)等6篇,教材《西班牙文學(xué)選集》(第一編者),譯著《紅豆》等3篇(漢譯西)。曾擔(dān)任教研室主任、系主任?,F(xiàn)任系黨總支書記、校黨委會委員、校學(xué)位評定委員會委員、高等學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會委員、中國西語葡語教學(xué)研究會會長。1996年獲學(xué)?;A(chǔ)階段外語教學(xué)陳梅潔獎。��
劉家海 (1942.8-)男,漢族,上海人,中共黨員,教授。1960年考入北京外國語學(xué)院學(xué)習(xí)西班牙語語言文學(xué)專業(yè),1965年2月提前畢業(yè)留校任教至今。1982年至1984年在墨西哥學(xué)院和墨西哥國立自治大學(xué)進修,1991年至1992和1997年至1998兩度在馬德里自治大學(xué)任教,擔(dān)任漢語和中國文化課的教學(xué)。先后為本科生和碩士研究生開設(shè)精讀、泛讀、西語國家報刊導(dǎo)讀、對象國研究等課程。研究方向為對象國研究。曾擔(dān)任教研室主任、系主任等職。主要譯著有《小癩子》、《大森林的故事》等中譯西小說3篇、西譯中小說6篇。1997年獲學(xué)?;A(chǔ)階段外語教學(xué)陳梅潔獎。��
劉潤清 (1939.10-),男,漢族,河北武強人,中共黨員,教授、博士生導(dǎo)師。1960年入北京外國語學(xué)院英語系學(xué)習(xí),1965年留校任教。1978年入本校英語系研究生班學(xué)習(xí),1980年獲碩士學(xué)位。1984年至1986年在英國蘭卡斯特大學(xué)學(xué)習(xí),獲副博士學(xué)位。一直在本校英語系任教,先后為本科生、碩士研究生開設(shè)英語實踐課、語言學(xué)導(dǎo)論、理論語言學(xué)、語言學(xué)流派、語用學(xué)、文體學(xué)、語言測試、科研方法等課程。1992年調(diào)到外國語言研究所工作,任副所長,1994年后任所長,為《外語教學(xué)與研究》副主編、校學(xué)位委員會委員、中國英語教學(xué)研究會秘書長、全國自學(xué)考試英語專業(yè)委員會秘書長。主要專著有《語言測試和它的方法》、《西方語言學(xué)流派》、《論大學(xué)英語教學(xué)》、《外語教學(xué)中的科研方法》等。主要論文有《我國語言學(xué)研究現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢》、《21世紀(jì)的英語教學(xué)》、《外語教學(xué)研究的趨勢》等。主持過的重大科研項目有全國外語教育抽樣調(diào)查、中國英語本科學(xué)生素質(zhì)調(diào)查、全國英語職稱等級考試大綱的制定、同等學(xué)歷者申請碩士學(xué)位英語統(tǒng)一考試大綱的制定。從2000年3 月起,兼任北京外國語大學(xué)中國外語教育研究中心主任。于1993年享受政府特殊津貼。��
吉慶蓮 (1941.9-),女,漢族,上海人,教授。1959年9月考入北京外國語學(xué)院法語系學(xué)習(xí),1964年7月畢業(yè)并留校任教至今。1985年至1986年、1990年至1991年間,分別在突尼斯大學(xué)文學(xué)院和巴黎第八大學(xué)進修法國二十世紀(jì)文學(xué)和法語語言學(xué)。1981年至1983年在中國派往貝寧醫(yī)療隊任翻譯,1999年曾在聯(lián)合國教科文組織做過筆譯工作。主要譯作有法國當(dāng)代作家勒克來茲奧的《人間仙山》;法國作家喬治·桑的《賀拉斯》、《萊昂納·萊昂尼》、《萊麗亞》;法國作家左拉的《肉體的惡魔》;意大利作家布扎蒂的《海怪K》。發(fā)表的文章有《從新小說到新寓言--50年代以來法國小說的演變》、《法國當(dāng)代女性小說掃描》、《法國為何興起自傳體小說熱》、《萊麗亞和喬治·桑》、《肉體惡魔序言》、《走紅法國文壇的端木松》等6篇。曾參與《法語縮略語字典》,《法語新詞新意辭典》,《大法漢辭典》的編寫工作。��
孫成敖 (1943-),男,漢族,北京人,中共黨員,研究員。1966年北京外國語學(xué)院畢業(yè)后留校任教,在西語系教授過精讀、語法、翻譯等課程。1982年赴巴西坎皮納斯大學(xué)進修葡萄牙語及巴西文學(xué)。1984年由西語系調(diào)入外國文學(xué)研究所。1987年至1992年在中國駐葡萄牙大使館文化處任二等秘書、一等秘書。1993年至1995年應(yīng)聘在澳門大學(xué)教授葡譯中翻譯課程?,F(xiàn)為北京外國語大學(xué)外國文學(xué)研究所副所長,中國西班牙、葡萄牙、拉丁美洲文學(xué)研究會理事。參加過《中國大百科全書·外國文學(xué)卷》、《20世紀(jì)外國文學(xué)大詞典》等編寫工作,是《拉丁美洲文學(xué)史》的作者之一,著有《巴西文學(xué)》一書。主要譯著有《加布里埃拉》、《葡萄牙當(dāng)代短篇小說選》、《我是寫人民的小說家》、《金卡斯·博爾巴》等10余部。��
孫桂榮 (1941.5-),女,漢族,河北人,教授。1960年至1965年就讀于北京外國語學(xué)院法語系,1965年畢業(yè),留校任教至今。目前擔(dān)任法語系本科三年級的法國文學(xué)史課和研究生二年級的法國二十世紀(jì)文學(xué)課,并不定期參加為全校研究生開設(shè)的世界文學(xué)講座課,承擔(dān)法國文學(xué)部分。1985年至1988年在加拿大拉瓦爾大學(xué)攻讀博士學(xué)位,獲文學(xué)博士學(xué)位。主要譯作有《良知》、《水晶瓶塞》等5部法國二十世紀(jì)小說家的作品、大仲馬的《基督山伯爵》,米歇爾·維諾克的《知識分子的世紀(jì)》;加拿大著名女作家安娜·埃貝爾獲法國費米納文學(xué)獎的作品《狂鷗》,和小說《卡穆拉斯卡》,共400多萬字。為迎接第四屆世界婦女大會在北京召開,1994年主編了加拿大女作家文集《房中鳥》,并翻譯了其中多部作品。1993年參加為臺灣錦繡出版社的法國拉胡斯文化百科全書《萬有百科》的翻譯工作,擔(dān)任其中第十章《作品與杰作》和第十一章《發(fā)現(xiàn)與發(fā)明》的翻譯,共80余萬字;1998年為陜西人民出版社翻譯出版了文學(xué)名著《基督山伯爵》,著作《魁北克文學(xué)史》,即將由外語教學(xué)與研究出版社出版。��
莊繹傳 (1933.7-),男,漢族,山東濟南人,中共黨員,教授。畢業(yè)于北京外國語學(xué)院英語系(1954年本科畢業(yè),1957年研究生畢業(yè))?,F(xiàn)任北京外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院教授、中國翻譯工作者協(xié)會理事、文學(xué)藝術(shù)翻譯委員會委員、《中國翻譯》編委。長期從事翻譯實踐和教學(xué)工作,曾參加毛澤東、周恩來、劉少奇著作英譯本的翻譯和修訂工作以及國內(nèi)重要文件的英譯工作,并在國內(nèi)外參加聯(lián)合國文件的漢譯及審定工作。曾在英國、美國、法國、澳大利亞等地工作或從事學(xué)術(shù)研究。著有《漢英翻譯五百例》、《英漢翻譯教程》、節(jié)譯After Babel(《通天塔--文學(xué)翻譯理論研究》),合譯The Woman in White(《白衣女人》), East Lynne(《東林怨》),Gone with the Wind(《飄》)。漢譯David Copperfield(《大衛(wèi)·科波菲爾》)。于1992年享受政府特殊津貼。
四、"人口爆炸"是指什么
人口爆炸指的是世界人口增長率的急劇上升和人口基數(shù)呈指數(shù)增長的現(xiàn)狀。其重要標(biāo)志為:人口翻番的時間越來越短,世界人口從5億增到10億用了200余年;從10億增至20億用了100多年,從20億到40億不到70年,估計再翻一番只需35年。本世紀(jì)人口在每10年間的增長數(shù)也在上升。目近代人口迅速增長的原因是:生活條件和醫(yī)療技術(shù)全面改善,死亡率下降,人類平均壽命不斷提高。目前世界人口有50%在25歲以下,這種年齡結(jié)構(gòu)屬于典型的增長型,它決定人口在今后相當(dāng)長時期內(nèi)保持增長勢頭。由于地球的空間和資源都有限,控制人口實為刻不容緩的任務(wù)。
以上就是關(guān)于羅馬尼亞布加勒斯特大學(xué)相關(guān)問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關(guān)問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內(nèi)容。
推薦閱讀:
羅馬美術(shù)學(xué)院申請條件(羅馬美術(shù)學(xué)院申請條件及流程)
湖州LOGO設(shè)計多少錢(湖州logo設(shè)計多少錢)
目前什么專業(yè)好就業(yè)些(目前什么專業(yè)好就業(yè)些工作)