菲律賓病毒疫情最新消息(菲律賓病毒疫情最新消息數(shù)據)
大家好!今天讓小編來大家介紹下關于菲律賓病毒疫情最新消息的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
創(chuàng)意嶺作為行業(yè)內優(yōu)秀企業(yè),服務客戶遍布全國,留學、移民相關業(yè)務請撥打175-8598-2043,或微信:1454722008
本文目錄:
一、廈門航空入菲需要核酸報告嗎?
廈門航空入菲需要核酸報告的,廈航國際航班乘機規(guī)定:
(一)如您乘坐廈門航空國際航班應根據駐在國中國使領館和廈門航空要求進行新冠核酸檢測和血清抗體檢測,其中核酸PCR檢測、血清IgM、IgG抗體檢測三項指標任一項為陽性情況下,廈門航空建議您暫緩乘機。
(二)請您從起飛前14日內包括進行核酸和血清抗體檢測后嚴格自我閉環(huán)管理,做好個人隔離和防護,避免和外界接觸。
二、接種新冠疫苗旅客登機辦法
(一)如您已接種新冠疫苗,請您乘機時攜帶新冠疫苗接種證明以供查驗。
(二)如您持有紙質版本疫苗證明的旅客,請一并提供所在單位出具蓋章確認的擔保函;如您持有電子版疫苗證,請在乘機現(xiàn)場向工作人員動態(tài)展示疫苗憑證,不可使用手機截圖。
三、有新冠既往感染史旅客乘機規(guī)定
如您曾被確診新冠肺炎,或雖未確診但核酸檢測以及血清IgM、IgG抗體檢測結果任一項為陽性的,請按以下程序安排乘機計劃:
(一)廈門航空建議您自病愈之日起60天后再安排乘機計劃,并根據規(guī)定向駐在國中國使領館申請健康碼或健康狀況聲明書。
(二)請您在此期間,加強健康監(jiān)測,做好個人隔離和防護,避免和外界接觸。
二、2022年菲律賓疫情嚴重嗎
2022年菲律賓疫情嚴重嗎,菲律賓的疫情不嚴重了,已經在該國管控當中
三、菲律賓民宿會感染新冠嗎
菲律賓民宿會感染新冠?,F(xiàn)階段全球新冠疫苗已經達到接種要求了,全球已經開放的國家全民已經染疫獲得新冠抗體,新冠病毒變異已經被鎖死在了奧密克戎家族之內。往后不管是新冠病毒發(fā)生多少次變異,都是現(xiàn)階段流行的奧密克戎變異株兄弟姐妹毒株!也就是說,凡是得過現(xiàn)階段奧密克戎變異株獲得針對性抗體之后,絕大部分人不會二次感染下階段奧密克戎變異株的兄弟姐妹毒株,只剩下極少數(shù)有嚴重免疫缺陷人員會二次感染下階段奧密克戎變異株兄弟姐妹毒株,而且隨著時間的推移,這些人二次感染之后,癥狀較第一次感染減半。
四、新冠疫情期間 菲律賓出現(xiàn)“以物易物”熱潮
新冠疫情期間,數(shù)百萬菲律賓人失去工作,很多人被迫“以物易物”,用最古老的辦法填飽肚子。人們不惜把家電、玩具甚至是名牌包拿來交換食物,比如一雙鞋可以換一整只加工好的雞,一件衣服可以換幾斤大米。
Struggling to make ends meet
Lorraine Imperio swapped a pair of Nike slip-on shoes for a whole dressed chicken on an online bartering site
one of dozens that have sprouted up during the Philippines' virus lockdowns.
為了維持生計,洛林·因佩里奧在一個易貨網站上用一雙耐克便鞋換了一整只加工好的雞,這個網站是菲律賓疫情封鎖期間出現(xiàn)的幾十個易貨網站之一。
With millions stripped of their jobs and many forced to stay home to slow the coronavirus spread
Filipinos have flocked to Facebook groups to exchange their possessions
including kitchen appliances
children's toys and designer handbags -- mostly for food.
由于數(shù)百萬人失去了工作,許多人被迫呆在家里以減緩新冠病毒的傳播,菲律賓人紛紛涌向臉書羣組,用他們的廚房電器、兒童玩具和名牌手袋等財物做交換,其中大部分用來換取食物。
"It's so difficult nowadays. You don't know where you'll get the money to settle the bills for groceries
" said Imperio
a mother of o whose hu *** and works part-time at a doughnut shop in Manila.
因佩里奧是兩個孩子的母親,她的丈夫在馬尼拉一家油炸圈餅店做 *** 。她說:“現(xiàn)在太難了。你不知道從哪兒能弄到錢去買百貨?!?span style="display:none">mmU創(chuàng)意嶺 - 安心托付、值得信賴的品牌設計、營銷策劃公司
His hours have been slashed because of the pandemic and he now only earns about 9
000 pesos a month
half of which is used to pay the rent for the family's apartment.
由于新冠疫情,因佩里奧丈夫的工作時間減少了,現(xiàn)在他的月薪只有大約9000比索(約合人民幣1267元),其中一半用來支付家庭公寓的租金。
Online bartering groups have provided a lifeline to the Imperios and other Filipinos hit hard by the country's months-long virus restrictions that started in March and have sent the economy plunging into a deep recession.
網上易貨羣組為因佩里奧一家和其他菲律賓人帶來了希望。菲律賓從三月開始實行長達數(shù)月的疫情限制措施,令民眾生活受到影響,也令經濟陷入嚴重衰退。
At least 98 groups
some with tens of thousands of members
are operating across the archipelago
according to an AFP tally.
據法新社統(tǒng)計,整個菲律賓至少有98個易貨羣組,其中一些有數(shù)萬名成員。
A health worker gets her temperature checked before getting a COVID-19 swab test in a tent set up in a hospital parking lot in Manila
Philippines
April 15
2020. [Photo/Agencies]
Nearly all of them started during the pandemic as many Filipinos resorted to the ancient trading practice to feed their families.
幾乎所有的易貨羣組都是在疫情期間出現(xiàn)的,許多菲律賓人用古老的交易方式來養(yǎng)活家人。
Google search volume in the Philippines for the keywords "barter food" soared 300 percent in May from April
iPrice Group found in a recent study
as lockdowns squeezed household budgets and made travelling about difficult.
網購數(shù)據分析網站iPrice Group近日通過調查發(fā)現(xiàn),在菲律賓,谷歌搜索關鍵詞“易貨食品”的搜索量5月份比4月份增長了300%,原因是封鎖令家庭預算吃緊,出行困難。
Its *** ysis of 85 popular Facebook barter groups
with more than o million members in total
found food and other groceries were among the most sought-after items.
該網站對臉書上85個熱門易貨羣組進行了分析,發(fā)現(xiàn)食品和其他百貨是最受歡迎的商品。這些易貨羣組共有200多萬名成員。
People post photos and specifications of the goods they want to swap
indicate what they want in return and then negotiate via the ments section.
人們發(fā)布他們想要交換的商品的照片和詳細描述,說明他們想要換取的物品,然后通過評論區(qū)協(xié)商。
After successfully bartering baby bottles that she no longer needed
Imperio swapped a baby's down jacket and a Ralph Lauren hoodie for six kilogrammes of rice.
在成功地用她不再需要的奶瓶進行交換后,因佩里奧還用一件嬰兒的羽絨服和一件拉夫·勞倫的連帽衫換了6公斤大米。
down jacket [daʊn ˈdʒækɪt]:羽絨服
While the Nike slip-on shoes were traded for a chicken
a second pair has not had any takers after three weeks.
雖然那雙耐克便鞋換到了一只雞,但第二雙耐克便鞋的信息掛了三周,依然無人問津。
"Old items are more difficult to sell
" the 28-year-old said. "With bartering
it's easier to convert them into food."
28歲的因佩里奧說:“舊物品更難賣。通過物物交換,更容易用舊貨換食物?!?span style="display:none">mmU創(chuàng)意嶺 - 安心托付、值得信賴的品牌設計、營銷策劃公司
Jocelle Batapa Sigue launched Bacolod Barter Community four months ago out of frustration at not being able to go shopping and a desire to help others.
四個月前,出于無法購物的沮喪和幫助他人的愿望,喬瑟·巴塔帕·斯古創(chuàng)立了巴科洛德易貨社區(qū)。
Her hu *** and held the family's only quarantine travel pass
which people were required to carry when they left their homes during the lockdown.
她的丈夫持有她們家唯一的一張檢疫通行證,這是在封鎖期間人們離開家時必須攜帶的證件。
"It's difficult for me to get what I want when I tell my hu *** and to buy it
" said Sigue
who is a lawyer in the central city of Bacolod.
斯古是菲律賓中部城市巴科洛德的一名律師,她說:“讓我丈夫把我想要的東西買回來是件難事?!?span style="display:none">mmU創(chuàng)意嶺 - 安心托付、值得信賴的品牌設計、營銷策劃公司
The group has more than 230
000 members with more joining every day
she said.
她說,這個羣組已經有超過23萬名成員,而且每天都有更多的人加入。
Sigue estimates thousands of items -- from shampoo and birthday cakes to mobile phones and eyeliner -- change hands on her site daily.
斯古估計每天有成千上萬的商品在她的網站上易手,包括洗發(fā)水、生日蛋糕、手機和眼線筆等。
"Without the pandemic
I don't think the barter munity would be popular
" she said.
她說:“如果沒有新冠疫情,我覺得易貨社區(qū)不會這么受歡迎?!?span style="display:none">mmU創(chuàng)意嶺 - 安心托付、值得信賴的品牌設計、營銷策劃公司
An estimated 5.2 million Filipino families had experienced "hunger due to lack of food to eat" at least once in the previous three months -- the highest in nearly six years
a survey in early July by pollster Social Weather Stations showed.
菲律賓民調機構“社會氣象站”7月初的一項調查顯示,大約520萬菲律賓家庭在過去3個月至少有過一次“因為缺乏食物而挨餓”的經歷,創(chuàng)下近6年來最高紀錄。。
But it is not just cash-strapped people bartering their belongings.
但參與以物易物的不僅僅是缺錢的人們。
Others are taking the chance to dispose of goods they no longer need after quarantine measures upended normal life.
在檢疫措施顛覆了正常生活后,其他人則抓住這個機會處理掉他們不再需要的物品。
Chona de Vega
57
traded her hair-straighter and electric kettle for a bag of groceries and now plans to dispose of her iron.
57歲的喬納·德維加用她的直發(fā)器和電水壺換了一袋百貨,現(xiàn)在她打算處理掉熨斗。
"I have no use for it
" said de Vega
who lives in Manila and spends most of her time at home because of travel restrictions.
“熨斗對我沒用了,”德維加說。她住在馬尼拉,由于出行限制,大部分時間都呆在家里。
Charles Ramirez
who runs a 14
000-member bartering site in the capital
said a "big percentage" of his group live in poverty and mostly ask for groceries.
查爾斯·拉米雷斯在馬尼拉經營著一個有1.4萬名會員的易貨網站,他說他的羣組中有“很大一部分人”生活在貧困之中,他們大多要求交換百貨。
"People are realising that while they have no money
they have accumulated a lot of material things (they can swap)
" said Ramirez
who set up his group in May after losing his job as a grocery wholesaler.
拉米雷斯說:“人們意識到,雖然他們沒有錢,但他們積累了很多(可以交換的)物品。”他在失去了百貨批發(fā)商的工作后,于今年5月成立了自己的易貨羣組。
"It's a depressing feeling
of course
having to let go of things you have accumulated just to be able to survive."
“當然,這是一種令人沮喪的感覺,為了生存而不得不放棄你攢下來的東西?!?p>
以上就是關于菲律賓病毒疫情最新消息相關問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內容。
推薦閱讀: