-
當(dāng)前位置:首頁 > 創(chuàng)意學(xué)院 > 技術(shù) > 專題列表 > 正文
風(fēng)俗通翻譯(風(fēng)俗通翻譯義)
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關(guān)于風(fēng)俗通翻譯的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
開始之前先推薦一個(gè)非常厲害的Ai人工智能工具,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計(jì)劃、工作報(bào)告、論文、代碼、作文、做題和對話答疑等等
只需要輸入關(guān)鍵詞,就能返回你想要的內(nèi)容,有小程序、在線網(wǎng)頁版、PC客戶端和批量生成器
官網(wǎng):https://ai.de1919.com。
本文目錄:
文言文《風(fēng)俗通義·窮通》原文及翻譯
原文:
孟軻受業(yè)于子思,既通,游于諸侯,所言皆以為迂遠(yuǎn)而闊于事情,然終不屈道趣舍,枉尺以直尋。嘗仕于齊,位至卿,后不能用。孟子去齊,尹士曰:“不識王之不可以為湯、武,則是不明也;識其不可,然且至,則是干祿也。千里而見王,不遇故去,三宿而后出晝①,是何濡滯也?”軻曰:“夫尹士烏知予哉!千里而見王,是予所欲也;不遇故去,豈予所欲哉!予不得已也。予三宿而出晝,于予心猶以為速,王庶幾改諸。王如改之,則必反予。夫出晝,而王不予追也,予然后浩然有歸志?!?/p>
魯平公駕,將見孟子,嬖人臧倉謂曰:“何哉,君所謂輕身以先于匹夫者?以為賢乎?”樂正子②曰:“克告于君,君將為來見也。嬖人有臧倉者沮君,君是以不果?!痹唬骸靶?,或使之;止,或尼之。行止,非人之所能也。吾不遇于魯侯,天也。臧氏之子焉能使予不遇哉!”
又絕糧于鄒、薛,困殆甚,退與萬章之徒序《詩》、《書》、仲尼之意,作書中外十一篇,以為“圣王不作,諸侯恣行,處士橫議,楊朱、墨翟之言盈于天下。天下之言不歸楊則歸墨楊氏為我是無君也墨氏兼愛是無父也無父無君是禽獸也。楊、墨之道不息,孔子之道不著,是邪說誣民,充塞仁義也。仁義充塞,則率獸食人,人將相食也。吾為此懼,閑先王之道,距楊、墨,放淫辭,正人心,熄邪說,以承三圣者。予豈好辯哉?予不得已也?!绷夯萃鯊?fù)聘之,以為上卿。
?。|漢慶劭《風(fēng)俗通義窮通》)
【注】①晝:齊國邑名。②樂正子:即樂正克,孟子弟子,當(dāng)時(shí)在魯國做官
譯文:
孟子在子思門下接受學(xué)業(yè),明通義理后,在諸侯間游說,他所講的都被認(rèn)為迂腐高遠(yuǎn)不切實(shí)際,但他始終不委曲求全,屈縮一尺以便伸展八尺。他曾經(jīng)在齊國做官,做到卿這一職位,后來不被重用。孟子離開齊國,尹士說:“不知道齊王不能成為商湯、周武王那樣的君主,這是不明智;知道齊王不可能,然而還是到齊國來,那就是為謀求利祿。不遠(yuǎn)千里地來見齊王,因?yàn)椴皇荦R王賞識所以離開,但卻在晝邑住了三夜后才走,這是多么遲緩???”孟子說:“那尹士怎么會懂得我(的想法)呢!千里迢迢來見齊王,這是我自己愿意的;不受齊王賞識而離開,難道是我愿意的.嗎!我是不得已啊。我住了三夜才離開晝邑,在我心里還認(rèn)為是太快了,(我心想)齊王或許會改變態(tài)度,齊王如果改變了態(tài)度,那一定會讓我回去。(等到)離開了晝邑,齊王沒有(派人)追我回去,我這才有了要回去的強(qiáng)烈想法?!?/p>
魯平公準(zhǔn)備好車馬,將要去會見孟子,他所寵幸的近臣臧倉說:“這為的是什么呢,您為何要先屈駕去拜訪一個(gè)普通人呢?難道認(rèn)為他有賢德嗎?”樂正子(對孟子)說:“我告訴過國君,他打算來見您的,寵臣中有個(gè)叫臧倉的阻止他,所以國君最終沒有來。”孟子說:“要辦一件事,可能有人會促使它辦成;不辦,可能有人會阻撓它。能不能辦成事,不是人力能夠決定的。我不能被魯君賞識接見,是天意啊。姓臧的小子怎能使我不被魯君賞識接見呢?”
孟子又曾經(jīng)在鄒、薛二地?cái)啻叮浅@Ь?,返回后跟弟子萬章等人為《詩經(jīng)》、《尚書》作序,闡釋孔子的學(xué)說,著成(《孟子》)一書,其中內(nèi)外篇共十一篇,認(rèn)為“圣王不出現(xiàn),諸侯橫行霸道,在野人士橫加議論,楊朱、墨翟的言論充斥天下,以致世上的言論不是屬于楊朱一派便是屬于墨翟一派。楊朱主張一切為自己,是無視君王;墨家主張兼愛,是無視父親;目無父親,目無君王,就是禽獸。楊墨的學(xué)說不破除,孔子的學(xué)說不發(fā)揚(yáng),這是用邪說來欺罔民眾、遏止仁義。仁義被遏止,就像野獸吃人,人們將會相互殘殺。我為此感到憂慮,所以捍衛(wèi)先圣的準(zhǔn)則,抵制楊墨的學(xué)說,批駁錯(cuò)誤的言論,端正人心,破除邪說,來繼承夏禹、周公、孔子這三位圣人的事業(yè)。我難道喜好辯論嗎?我是不得已?。 绷夯萃跤制刚埶?,任命他為上卿。
太平御覽 風(fēng)俗通女媧造人 的古文翻譯
原文:俗說天地開辟,未有人民,女媧(傳說是人面蛇身,創(chuàng)造了人類)摶黃土做人。劇務(wù)(工作繁忙),力不暇供(沒有多余的力量來供應(yīng)需要),乃引(牽、拉)繩于泥中,舉以為人。故富貴者,黃土人;貧賤者,引縆(繩)人也。譯文:民間傳說,天地開辟之初,大地上并沒有人類,是女媧把黃土捏成團(tuán)造了人。她干得又忙又累,竭盡全力干還趕不上供應(yīng)。于是她就拿了繩子把它投入泥漿中,舉起繩子一甩,泥漿灑落在地上,就變成了一個(gè)個(gè)人。后人說,富貴的人是女媧親手摶黃土造的,而貧*的*只是女媧用繩沾泥漿,把泥漿灑落在地上變成的。
2、原文:女媧禱神祠祈而為女媒,因置婚姻。
譯文:女媧在神祠里禱告,祈求神任命她做女媒。于是女媧就安排男女婚配。
風(fēng)俗通女媧造人 翻譯是什么?
翻譯是據(jù)民間傳說,開天辟地時(shí),大地上還沒有人類,女媧用手摶了黃土創(chuàng)造了人類。
東漢古籍《風(fēng)俗通》中有關(guān)于女媧造人的如下記載:俗說開天辟地,未有人民,女媧搏黃土做人。劇務(wù),力不暇供,乃引繩于泥中,舉以為人。故富貴者,黃土人,貧賤者,引繩人也。
翻譯是據(jù)民間傳說,開天辟地時(shí),大地上還沒有人類,女媧用手摶了黃土創(chuàng)造了人類他工作太忙了,一致于一個(gè)人的力量遠(yuǎn)遠(yuǎn)趕不上自然對人類的需要,于是便引來一條繩子放入泥漿內(nèi),然后舉起繩子一揮灑,濺落的泥點(diǎn)也都變成一個(gè)個(gè)活生生的人。后來人們就說,富貴的人。
風(fēng)俗通義簡介
以考證歷代名物制度、風(fēng)俗、傳聞為主,對兩漢民間的風(fēng)俗迷信、奇聞怪談多有駁正。隋書經(jīng)籍志入雜家類。
今本每篇為一卷,各卷皆有篇名,篇下有條目。條目下先陳述其事,再加暗語以辨證得失。其考證掌故與白虎通義類似,辨謬正俗一如論衡。
太平御覽,風(fēng)俗通女媧造人,的古文翻譯?
俗說天地開辟,未有人民,女媧摶①黃土作人。劇務(wù)②力不暇供③,乃引繩于泥中,舉以為人。故富貴者,黃土人:貧賤者,引絙④人也。出自:《太平御覽》卷七八引《風(fēng)俗通》
注釋:①摶(tuán):用手將松散的物質(zhì)搓捏成團(tuán)。②劇務(wù):工作繁重。③力不暇供:力不從心。④絙(gēng):繩子。
譯文:民間傳說,天地初開時(shí),沒有人類,女媧用手團(tuán)弄黃土,搓捏成人。由于工作繁重,力不從心,于是女媧便用草繩置于泥中,裹上泥巴,制成人。因此那些富貴的人,是女媧用黃土團(tuán)造的;而貧*的*,則是女媧借助草繩造成的。
以上就是關(guān)于風(fēng)俗通翻譯相關(guān)問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關(guān)問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進(jìn)行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內(nèi)容。
推薦閱讀:
浙江過年有什么風(fēng)俗(浙江過年有什么風(fēng)俗嗎)
杭州當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗特色(杭州當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗特色是什么)
杭州美術(shù)學(xué)院一年要多少學(xué)費(fèi)(杭州美術(shù)學(xué)院一年要多少學(xué)費(fèi)呀)
中材國際國內(nèi)項(xiàng)目(中材國際新項(xiàng)目)